Best Patent Translation Services in Canada for 2023

Innovation is the life blood of successful business. Expanding a company or service often requires new ideas, new technology, and new methods in order to proceed without a hitch. When conducting business internationally, this often means that patents for new technologies and processes must be translated or localized between different languages and cultures.

Selecting a good company for patent translation is extremely important. Patents often must be written with specific language, and translation of patents often requires special certifications in order to be approved. This list of patent translation firms should tell you a lot about what makes a good translation company for patents and give you some recommendations on which ones to choose.

TOP-5 Patent Translation Services

Best Patent Translation Company Reviews

1. The Word Point

The Word Point is an excellent patent translation agency that managed to poach some of the best people in patent translation. Their work is excellent and they understand the necessary vocabulary, language, and patent requirements

You won’t encounter issues when having patents translated. They offer 100 different languages for translation. Amendments and refunds are part of their main appeal, so there’s very little risk you will regret hiring this company.

2. Translate Hub

TranslateHub.org stands out from other patent translation agencies with lots of experience and impressive performance. Their prices are a bit steeper than others, but their quality is well worth the patent translation costs. They have specialized translators experienced with many industries.

They have certified translators familiar with patent laws and IP translation services in various countries, making them an excellent choice if you want high-quality electronic patent translation. However, their delivery times may be a bit slow for people that need translations in a hurry.

3. Genius Translation

GeniusTranslation.com has been serving clients for years with dedication, accuracy, and quality. They can do patent translations in 51 languages, and they specialize in things like intellectual property translations.

Their patent translation prices are a bit high compared to other companies, but the quality of their work and their customer service team is well worth the extra money. They also have good delivery times and a highly informative and easy-to-use website.

4. JR Language

JR Language is a highly recommended firm with many professional translators working in over 150 languages. Their prices are higher than the market average, and their delivery times are accurately reported when you arrange a translation.

Their quality sometimes leaves much to be desired. Although they are capable of delivering high-quality patent translations, they are not always consistent. Some of their translations might require revision, making them a less than perfect choice for patent translations.

5. Worldwide Express

Worldwideexpress.ca is a translation agency specialized in legal and patent translation. There aren’t as many positive patent translation testimonials available for this patent translation company online, and the general quality of the translations they deliver is not always consistent.

As far as long-term jobs go, you will probably want to pick another company. Since the deliveries and quality from this company are inconsistent, they are not generally a good option for patent application translation.

Translating Patents to Japanese

Translation of Japanese patents is a very unique field with different grammar than most western languages. Much of their scientific vocabulary is quite different from English and requires knowledge of many unique symbols in order to understand. Japanese patent translation typically requires special certification.

Translating Patents to German

German patent translation and English patent translations are closely related, but still have vastly different vocabularies and grammatical structures. Patent translators translating English to German must have an intimate knowledge of these verbal and grammatical differences in order to properly translate patents to English from German.

Translating Patents to Chinese

Like with Japanese, Chinese uses many unique and complex symbols in its writing system. Chinese patents also require a specific form of the language to be used that is more complex than regular Chinese.

Translators working with patents being translated to Chinese must be careful to differentiate between words and phrases used in the patent language. They must also have specific knowledge of the Chinese patent laws involved in how a patent must be written.

Pharmaceutical Patent Translations

Pharmaceutical patents are governed by stricter laws than other types of patents. They also vary widely from country to country based on what treatments or devices are and are not approved for usage in humans.

Oftentimes, pharmaceutical patent translation must be performed by patent translation specialists with specific certifications. Knowledge of these requirements, as well as linguistic expertise, are of the utmost importance when selecting translators for pharmaceutical patent translation.