Re:word Content Co. is a language services agency that provides copywriting, editing, translation, and more. Although their business focuses on a few different services, our review will be focusing on their translation services.
In terms of translation, Re:word performs English-French and French-English translation services with a large focus on faithfulness to the original copy. Their translators are qualified and certified, as well as experienced in colloquialisms of both languages.
Keep reading to check out our review of Re:word Content Co, as well as information on how their translation service stacked up when we tested them.
Services
Re:word is entirely focused on the English/French language pair. This is fairly typical of Canadian translation agencies, since French and English are the two main languages spoken in the Canadian business sphere.
Although the languages they offer are rather limited, they provide a few different services when it comes to translation. These include:
- French-English translation for businesses
- French-English translation for agencies
- French-English translation for government and non-profit organizations
Re:word says that all their translators are fully bilingual, and they are dedicated to ensuring that their translations are accurate and faithful to the original source documents. They can also proofread and edit previously translated content.
Pricing
Although Re:word does not have any prices listed on their website, customers can request a quote by email through the online form found on their website. Reviews online mention that the quality to affordability ratio is high for this agency.
When evaluating a translation company, we generally believe that customers get what they pay for. High-quality takes time, and companies that rush the final product are rarely able to provide accurate translations.
Since Re:word uses human translators and focuses on quality, their prices may be higher than some of their competitors. However, the overall quality of the translations they deliver is high, and the qualifications of their translators are highly regarded.
Accuracy
For our test job, we requested a long-form translation of some website copy from French to English. The final product was free of errors, and faithfully retained the tone of the original document.
In terms of turnaround, the project took a little longer than we expected. The company worked within our deadlines just fine, but they gave us the finished product on-time, rather than early.
If you’re looking for a high-quality translation and you need it to be really faithful to the original source material, then this company could be right for you. If you need a more casual translation in a timely manner, you might do better looking elsewhere.
Support
Re:word’s customer service responded promptly to our inquiries, and they were able to help us with everything we requested. This corroborates reports from other customers who have posted reviews of their experience online.
Their customer service team can be contacted by phone or through email. However, they lack other methods of support such as a chat function or a faq page.